Thumbnails | List
Title | Series | Artist | Creators / Group | Locale | Language | Date | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
10 Điều cần ghi nhớ về AIDS | Bo Giao Duc Va Dao Tao. Ban Chi Dao Giao Duc Phong Chong AIDS Va Ma Tuy | Vietnam | Vietnamese | 1995 | |||
¡No se arriesgue! Use el condón. | Fundación Mexicana para la Planeación Familiar (MEXFAM) | Mexico | Spanish | ||||
!!Es hora de actuar!! Ekiteko Ordua Da!! | Gipuzkoako Hies Kontrako Elkarte Hiritarra / Asociacion Ciudadana Anti-SIDA de Guipuzcoa | Guipuzcoa, Spain | Spanish, Basque | 1996 | |||
¡Alerta! El SIDA es una amenza ¡informate! | Bolivia. Ministerio de Previsión Social y Salud Pública. Dirección Nacional de Epidemiologia. Programa Nacional Enfermedades - Transmision Sexual | Bolivia | Spanish | ||||
¡Hombre! ¡Protégete! | Rubber Up for Safety | New York City Department of Health | New York, New York, USA | Spanish | |||
¡SIDA! ¡SI-DA! ¡Practica el sexo con menor riesgo! [...] | Oregon Council for Hispanic Advancement | Portland, Oregon, USA | Spanish | 1992 | |||
Ruf doch das jugend - telefon fur AIDS-fragen an. | Zurcher AIDS-Hilfe | Switzerland | German | ||||
"Ahalaya" To care for deeply | National Native American AIDS Prevention Center | Oklahoma City, Oklahoma, USA | English | ||||
Ai cumpliar los 17, me entere que tenia el HIV y tambien que todo el mundo lo puede contraer | America Responds to AIDS | U.S. Department of Health and Human Services, Public Health Service, Centers for Disease Control | USA | Spanish | |||
AIDS ain't just some big city problem | Break the Silence | Country AIDS Awareness Campaign | Nashville, Tennessee, USA | English | |||
"AIDS is a white man's disease." | Famous last words | POCAAN (Organization) | Seattle, Washington, USA | English | |||
AIDS: la nostra sicurezza dipende da noi. | Iniziativa Donne a AIDS (IDA) | Italy | Italian | (1993) | |||
Aimer c'est aussi penser a l'autre. | Pacific Islands AIDS and STD Prevention Programme | Pacific Islands | French | ||||
Alle Menschen sind frei und gleich an Wurde und Rechten geboren | Deutsche AIDS-Hilfe e.V. | Germany | German | 1998 | |||
At elske med en karamel er som et spise cellofan uden kondom. | Denmark | Danish | 1990 | ||||
Hola, una caja de condones por favor. Bonjour, une boite de preservatifs, s'il vous plait. | Bonjour, une boite de preservatifs, s'il vous plait. | Mairie de Paris | Paris, France | French and Spanish | 1994 | ||
"Guten Tag, eine Packung Präservative bitte." Fragen Sie. "Bonjour, une boîte de préservatifs, s'il vous plaît." | Bonjour, une boite de preservatifs, s'il vous plait. | Mairie de Paris | Paris, France | French and German | (1994) | ||
"здравствуйте коробку презервативов, пожалуйста!" достаточно спросить. "Bonjour, une boîte de préservatifs, s'il vous plaît." | Bonjour, une boite de preservatifs, s'il vous plait. | Mairie de Paris | Paris, France | French, Russian | (1994) | ||
"Hello, a pack of condoms, please." Just say "Bonjour, une boîte de préservatifs, s'il vous plaît." | Bonjour, une boite de preservatifs, s'il vous plait. | Mairie de Paris | Paris, France | French and English | (1994) | ||
Bright red hair...And sliced bread. Cheveux rouge vif...et bon pain. | AIDS New Brunswick | New Brunswick, Canada | French and English |