Thumbnails | List
Title | Series | Artist | Creators / Group | Locale | Language | Date | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
& DU: zeig Schleife! | Gib AIDS keine Chance | Bundesministerium für Gesundheit | Germany | German | |||
"здравствуйте коробку презервативов, пожалуйста!" достаточно спросить. "Bonjour, une boîte de préservatifs, s'il vous plaît." | Bonjour, une boite de preservatifs, s'il vous plait. | Mairie de Paris | Paris, France | French, Russian | (1994) | ||
"Was? - Du hast AIDS?" "Wieso - Du auch?" | AIDS-Forum Berlin | Berlin, Germany | German | ||||
"There was a young couple from Kent, Who spent the weekend in a tent [...]" | Durex. Information Service for Sexual Health | England | English | (1996) | |||
"T" for two. A dialogue for queer FTMs (female to male transgenders) and other gay men. | Stop AIDS Project | San Francisco, California, USA | English | ||||
"Shhhh!" | Oklahoma. State Department of Health. AIDS Division | Oklahoma City, Oklahoma, USA | English | ||||
"Sharing needles caused more damage than I imagined. Today I cannot think of having a baby." --AIDS infected person | National AIDS Control Organization (India) (NACO) | New Delhi, India | English | (1991) | |||
"Sharing needles caused more damage than I imagined. Today I cannot think of having a baby." --AIDS infected person | National AIDS Control Organization (India) (NACO) | USA | English | ||||
"Sex is..." "Voices from the Front." Psychotherapie bei HIV und AIDS I. Psychotherapie bei HIV und AIDS II | Kursiv | Berlin, Germany | German | (1995) | |||
"Sensual, saludable y mas seguro." Disfrutando del sexo mas seguro. Siempre con condon! | Siempre con condon! | Vieira, Mark A., 1950- | National Latino/a Lesbian and Gay Organization ; National Task Force on AIDS Prevention | Washington, DC, USA | Spanish, English | ||
"Près de chez nous, il y a des boutiques, un parc, un mairie et une centre de dépistage du SIDA." | Le test de dépistage est anonyme, confidentiel et gratuit. | France. Ministère des solidarités, de la santé et de la famille ; Institut national de prévention et d'éducation pour la santé (France) | France | French | |||
"Por ti, por mi, hazte la prueba." Campaña de prevencion y diagnostico precoz del VIH. | Federación Estatal de Lesbianas, Gays, Transexuales y Bisexuales (FELGTB) ; Spain. Ministerio de Sanidad y Consumo | Spain | Spanish | ||||
"Our money... our decision." Get involved in the use of your money. | European Union; Kenya. Ministry of Public Health and Sanitation; Canadian International Development Agency | Kenya | English | ||||
"Op jöch es jede jech un hätt ne gummi engesteck!" | AIDS-Hilfe Köln e.V. | Köln, Germany | German | ||||
"Om saam getoets te word was 'n bewys van ons liefde." Magnaite & Petunia | Namibia. Ministry of Information and Broadcasting | Namibia | Afrikaans | 2007 (received) | |||
"OK, but next time you have to wear one." | Famous last words | POCAAN (Organization) | Seattle, Washington, USA | English | |||
"Nous avons decider de faire le test du Sida." | France. Ministère de la santé et de la famille; Institut national de prévention et d'éducation pour la santé (France) | Paris, France | French | ||||
"No condom no sex" | Heart: Helping Each Other Act Responsibly Together | Zambia. Ministry of Health. Anti-AIDS Project. Health Education Unit | Zambia | English | 2000 | ||
"My love for my family motivates me to use a condom" - a fixer, injecting drug user | National AIDS Control Organization (India) (NACO) | New Delhi, India | English | ||||
"My daughter died of AIDS. And now I have to live with the fact that I never helped her." | Beller, Janet | Long Island Association for AIDS Care | New York, USA | English |